The first Chinese-built passenger jet has taken to the skies for a politically charged maiden flight that authorities claimed would propel the country into a new era of aviation.第一架中国生产制造的客机在富有政冶颜色的首飞典礼中奔向天上,官方网称作这架飞机将拓张中国航运业转到新的时期。
Wal-Mart: Pay workers more沃尔玛:给员工涨薪In 2013, Wal-Mart (WMT, Fortune 500) found itself at the center of the debate about raising the federal minimum wage from $7.25 an hour to figures as high as $15. The government has not raised the wage floor since 2009, and many full-time minimum wage workers find themselves living below the poverty threshold. As the largest private employer in the U.S., the retail chain employs 1.3 million Americans, and many of them earn less than $25, 000 per year. Conventional wisdom may say that increasing worker wages would hurt Wal-Marts bottom line, but a Fortune analysis discovered that this is simply not the case.2013年,美国联邦政府将最低工资从每小时7.25美元提升到了15美元,引起了一场普遍的辩论,而沃尔玛(Wal-Mart)则正处于这个话题的漩涡中心。